روند ترجمه ناتی

روش کار من با تضمین دقت و درک فرهنگی بالا، فرآیند ترجمه اسناد شما را آسان و سریع می‌کند. ابتدا مدارک خود را اسکن و از طریق ایمیل برای من ارسال می‌کنید. پس از دریافت مدارک، من با استفاده از تجربه گسترده و مدرک رسمی ناتی، اسناد شما را از انگلیسی به فارسی یا برعکس ترجمه می‌کنم. سپس ترجمه‌ نهایی را برای بررسی و تایید به شما ارسال می‌کنم تا اطمینان حاصل شود که همه جزئیات به درستی منتقل شده‌اند. پس از تایید شما، مهر دیجیتال ناتی را روی مدرک اصلی و ترجمه اعمال می‌کنم. در نهایت، ترجمه‌ مهرشده را برای شما ایمیل می‌کنم، که ارسال آنلاین به سازمان‌ها را آسان می‌کند. در صورت تمایل، نسخه چاپی نیز برای شما پست خواهد شد. با معرفی مهر دیجیتال ناتی، کل فرآیند ترجمه سریع‌تر و محیط زیستی‌تر شده است، زیرا نیاز به نسخه‌های چاپی به حداقل رسیده است.

به چه شکل کار می‌کنم؟

ترجمه

پس از دریافت، من با دقت مدرک شما را از انگلیسی به فارسی یا برعکس ترجمه می‌کنم، و تجربه گسترده و مدرک رسمی ناتی خود را به کار می‌گیرم تا کیفیت بالا را تضمین کنم.

ارسال مدرک

شما مدارکتان را اسکن و مستقیماً برای من ایمیل می‌کنید. این گونه، فرآیند ترجمه آغاز می‌شود.

روش کار

من به شما اطمینان می‌دهم که اسنادتان با دقت و درک فرهنگی بالایی ترجمه می‌شوند. چگونگی کار به این صورت است.

ارسال مدرک

شما مدارکتان را اسکن و مستقیماً برای من ایمیل می‌کنید. این گونه، فرآیند ترجمه آغاز می‌شود.

ترجمه

پس از دریافت، من با دقت مدرک شما را از انگلیسی به فارسی یا برعکس ترجمه می‌کنم، و تجربه گسترده و مدرک رسمی ناتی خود را به کار می‌گیرم تا کیفیت بالا را تضمین کنم.

تحویل

ترجمه مهرشده را برایتان ایمیل می‌کنم، که ارسال آنلاین به سازمان‌ها را آسان می‌کند، و در صورت تمایل، نسخه چاپی را نیز برایتان پست می‌کنم.

مهر ناتی

پس از تایید شما، مهر دیجیتال ناتی را پای مدرک اصلی و ترجمه می‌زنم.


بررسی توسط شما

سپس مدرک ترجمه شده را برای بررسی برایتان ایمیل می‌کنم. این مرحله کمک می‌کند که شما فرصتی برای بررسی ترجمه و تغییر آنچه به نظرتان لازم است تغییر کند داشته باشید.

بررسی توسط شما

سپس مدرک ترجمه شده را برای بررسی برایتان ایمیل می‌کنم. این مرحله کمک می‌کند که شما فرصتی برای بررسی ترجمه و تغییر آنچه به نظرتان لازم است تغییر کند داشته باشید.

مهر ناتی

پس از تایید شما، مهر دیجیتالی را که ناتی اخیرا ارائه داده است پای مدرک اصلی و ترجمه می‌زنم.

تحویل

ترجمه مهرشده را برایتان ایمیل می‌کنم، که ارسال آنلاین به سازمان‌ها را آسان می‌کند، و در صورت تمایل، نسخه چاپی را نیز برایتان پست می‌کنم.

اگر شما نیز در  راستای ترجمه متون و مدارک خود نیاز به کمک دارید با من تماس بگیرید!

من را دنبال کنید

راه‌های ارتباطی

زبان‌ها را به یکدیگر نزدیک تر می‌کنم، تا پیام‌هایتان در دنیا، بدون مرز و زبان رسانده شود.

All rights reserved for Armaghan Jazayeri | Design By

We Love Design
ⓒ Copyright 2024

Armaghan Jazayeri Logo NAATI Translator

    نکات مهم

    • حداکثر حجم هر فایل ۲۰ مگابایت
    • حداکثر تعداد فایل‌ها ۳۰ عدد
    • فرمت‌های قابل قبول jpg, jpeg, png, doc, docx, pdf
    • ارسال تصویر گذرنامه صاحبان مدارک یا اسامی مهم دیگر جهت مطابقت ترجمه‌ها با اطلاعات گذرنامه توصیه می شود.